تصویر ثابت

ستوده‌ی خشنود

قرآن: ترجمه خواندنی

بسم الله الرحمن الرحیم
ترجمه ای که ترجمه نیست!

جامعۀ ما نیازمند ترویج فرهنگ قرآنی است و گام نخست در گسترش این فرهنگ، درک آسان و سریعِ آموزه‌های زندگی‌ساز قرآن است. خلأ  ترجمه‌ای «فهمیدنی و پیام‌رسان از قرآن» در جامعۀ ما کاملاً مشهود است. خوشبختانه، سال گذشته بعد از هشت سال تلاش متمرکز و تمام‌وقت، جدیدترین ترجمۀ قرآن با نامِ «ترجمۀ خواندنی قرآن، به‌روشِ تفسیری و پیام‌رسان برای نوجوانان و جوانان» به چاپ رسید و با استقبال گسترده و روزافزون مخاطبان معارف ناب قرآنی مواجه شد.

این ترجمۀ روان ویژگی‌های متمایزی دارد؛ به‌نحوی‌که با خواندنِ فقط یک صفحه از آن متوجه لحن و زبان جدیدش خواهید شد. این اثر به تأیید کارشناسان طراز اول معاونت قرآنِ وزارت ارشاد و صاحب‌نظران ورزیدۀ حوزۀ علمیۀ خراسان رضوی رسیده است و آن بزرگواران بر ضرورت چاپ و ترویج این اثر صحّه گذاشته‌اند.

این اثر در ردۀ ترجمه‌های «پیام‌رسان» (مضمونی و مُرادمحور) جای می‌گیرد و بندبندِ آن مستند بر تفاسیر گرانسنگ قرآن مجید است. ویژگی دیگرش این است که «بوی ترجمه نمی‌دهد!» زیرا دغدغۀ بنیادین مترجم و ویراستار، آن بوده است که معنای آیات وحی را در ساختارهای درست و سالم فارسی بریزند و ترجمه‌ای سراپا «فارسی» به‌دست دهند تا هر خواننده‌ای که این ترجمه را به‌دست می‌گیرد و می‌خواند، روان پیش برود و زیرساختِ جمله‌ها را سریع بفهمد و آیه‌های هر سوره را مرتبط به هم ببیند و در نهایت، از فهم معارف شیرین قرآن لذت ببرد.در ضمن، متخصصان و کارشناسان پُرشماری در جریان شکل‌گیری آن بوده‌اند و بعد از شنیدن مبانی و بررسی بخش‌هایی از ترجمه، کلیّت کار و ویژگی‌هایش را پسندیده و تأیید کرده‌اند. امیدواریم با حساسیت‌ها، دقت‌ورزی‌ها و خوش‌قلمی‌های مترجم و ویراستار، انتظارات شما از یک ترجمۀ جذاب و فهمیدنی برآورده شود.

سخن مترجم

متولد ۴۹ هستم. در شهر اراک به دنیا آمدم. ۱۳ ساله بودم که طلبه شدم. همان‌سال به جبهه رفتم و همان‌جا با جوانی بسیجی آشنا شدم که به انگلیسی حرف می‌زد. این شد که در کنار دروس طلبگی، زبان انگلیسی را هم یاد گرفتم.
سال هفتاد به قم کوچیدم. ده سال تمام پای درس تفسیر استاد جوادی آملی زانو زدم و باده‌نوش زلال معارف وحیانی شدم. چه سال‌های شیرینی بود!
بعد از اتمام درس‌های رسمی طلبگی، دست تقدیر پای مرا به مشهد مقدس کشاند. آنجا هم مطالعات تفسیری را رها نکردم و درس استاد را از رادیو معارف پی می‌گرفتم.
رمضان سال ۸۸ فرا رسیده بود. مشغول نوشتن کتاب‌هایی درباره حج و عمره بودم. دخترانم موقع خواندن قرآن، دائم از ترجمه‌هاش سوال داشتند: “این جمله یعنی چی؟!”، “این کلمه به چه معناست؟!”، “ربط این عبارت با قبل و بعدش چی میشه؟!” و… .
سخت تو فکر فرو رفتم. لطف خدای مهربان شامل حالم شد:
ترجمه قرآن برای جوان و نوجوان و چه کاری از این بهتر!
فورا دست به کار شدم. یک سری کتاب کودک خواندم. ترجمه فارسی کتاب مقدس را دیدم و یک سری کتاب و مقاله درباره ترجمه و ترجمه قرآن. تجربه تالیف و ترجمه هم که داشتم.
شروع کردم به ترجمه جزء ۳۰٫ بعد ترجمه، هر سوره‌ای را به دانش‌آموزان یکی دو کلاس میدادم تا بخوانند و نظر بدهند. کار خوبی از کار درآمد و از آن استقبال شد.
تشویق شدم و دلم قرص شد تا همه قرآن را همان‌طور ترجمه کنم؛ یعنی تفسیری و پیام‌رسان.
۶ سالی کار طول کشید. دو سال هم ویراستاریش. شکر خدا رمضان ۹۶ چاپ شد. رمضان امسال هم ویرایش دومش و سال‌های بعد هم ان‌شاءالله ویرایش‌های بعدی.
اگر چه ترجمه برای جوان‌ها و نوجوان‌ها نوشته شده، بزرگترها هم دوستش دارند. خوشبختانه همه جور آدم توانسته باهاش ارتباط بگیره. روان بخونه و راحت بفهمه.
الان که این‌ها را دارم می‌نویسم، به کارهای بزرگی هم فکر می‌کنم: مثل ترجمه قرآن البته فعلا به چهار زبان زنده دنیا که بیش از نیمی از مردم روی زمین را پوشش میده؛ یعنی انگلیسی و اسپانیولی و چینی و روسی.
دعا کنید تو این راه موفق بشوم تا مردم دنیا هم از خواندن قرآن لذت ببرند و زندگی‌هاشون را با راهنمایی‌های اون سروسامان بدهند و از خیر دنیا و آخرت بهره‌مند بشوند. به امید فرداهایی بهتر در فهم معارف قرآن

نمونه قرآن:

دانلود PDF
سورهٔ ابراهیم، آیهٔ ۱ تا ۱۸
سه صفحه برای نمونه
از «ترجمهٔ خواندنی قرآن»

قالبِ قبلی بهتر نبود؟!
فکرشو نمیکردم؛ اگه شما میگید قالب قبلی که همونو میذارم ولی اگه قالب بهتری سراغ دارید بگید ممنون میشم!
چه جالب
خیلی ترجمه ی خوبیه!!
دوشنبه ۱۲ شهریور ۹۷ , ۰۸:۳۲ ... به دنبال حقیقت ...
یک دنیا ممنون
شما ترجمه ی جناب کریم زمانی رو هم دیدید؟
تعریف اون رو هم خییییلی شنیدم
خواهش میکنم
نه ولی حتما میبینم...
واقعاااااا ترجمه ش خیلی خوبه حتی پینوشت های کتاب که توضیحات بیشتر میده و حتی موضوعات مرتبط رو مشخص میکنه و تو پینوشت ارجاع میده به یه صفحه ی دیگه ک مطالعه بشه ... درکل عالیه و خیلی پیشنهاد میشه 
خیلی ممنون از نظر و پیشنهادتون...
قالب‌های عرفان خوب هستن البته اگه سعی کنید با ویرایش متفاوتش بکنید خوبه.
ببینم چی میشه...
از هرچه بگذریــم سخن دوست خوش تر است...
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی
به غبار حرم کرب و بلایت سوگند...
دوست دارم که محرم در حرم گریه کنم...
السلام علیک یا ابا عبدالله...
دنبال کنندگان ‎+۱۰۰ نفر
این وبلاگ را همراهی کنید
عبدالرضا هلالی
آرشیو سخنرانی ها
به قلمِ سخنران:
دیزاین: ستوده خشنود قدرت گرفته از بیان

ابزار وبمستر

ابزار وبمستر