ستوده‌ی خشنود

دلنوشته های ذهن من

ستوده‌ی خشنود

دلنوشته های ذهن من

ستوده‌ی خشنود

مشک و علم و دست...
سه حرف عشق اند...
افسوس ز حرف این سه جدا افتاده...
این همه یار داده ام از دست...
کمرم با شهادت تو شکست...
تن سردار و بی سَری سخت است...
غربت و بی برادری سخت است...

دنبال کنندگان ‎+۱۰۰ نفر
این وبلاگ را همراهی کنید
آلبوم: ساقی سرمست
آخرین نظرات
نویسندگان

۳ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «محسن قرائتی» ثبت شده است

تفسیر نور محسن قرائتی

يكشنبه, ۱۸ شهریور ۱۳۹۷

بسم الله الرحمن الرحیم

خلاصه کتاب: تفسیر کل قرآن به قلم معلم قرآن استاد قرائتی که شامل نکته ها و پیام برای هر آیه می باشد و در قالب یک مجموعه 10 جلدی عرضه شده است. تنها تفسیری که به زبان ساده و عمومی هست و لازم نیست خواننده حتما تحصیلات حوزوی داشته باشد، با زبان ساده و برای تمامی سنین که به طور دقیق و زیبا دلنشین هر آیه و سوره تفسیر شده است، از زبان خود حاج آقا قرائتی این بهترین تفسیر موجود برای هر کسی است...
پ.ن: اگر علاقه مند به خواندن و تحصیل تفسیر قرآن هستید من این تفسیر رو پیشنهاد میکنم واقعا عالیست.

  • ستوده‌ی خشنود

اصول عقائد محسن قرائتی

شنبه, ۱۷ شهریور ۱۳۹۷

بسم الله الرحمن الرحیم

کتاب اصول عقاید اسلامی: توحید، عدل، نبوت، امامت و معاد
کتاب «اصول عقاید» نوشته حجت‌الاسلام والمسلمین محسن قرائتی است که توسط مرکز فرهنگی درس‌هایی از قرآن به چاپ رسیده است. این کتاب به تبیین، بحث و بررسی پیرامون اصول پنج‌گانه توحید، عدل، نبوت، امامت و معاد از منظرهای گوناگون می‌پردازد.
جدا از توضیح راجع به اصول عقاید وتبیین و بحث بررسی راجع به آنها در کتاب بعضا مطالبی آمده که می تواند در طول زندگی به انسان کمک کند. واقعا مطالب مورد نیاز جامعه در این کتاب آمده است. با زبانی ساده و شیوا که هرکسی می تواند به خوبی درک درستی از اصول عقاید اسلامی به دست آورد.

پ.ن: پیشنهاد میشه اگه تهیه اش کردید حتما بخوانید...

  • ستوده‌ی خشنود

قرآن ترجمه و تفسیر محسن قرائتی

چهارشنبه, ۱۴ شهریور ۱۳۹۷

بسم الله الرحمن الرحیم

این مصحف شریف به همراه آیات , ترجمه و تلخیص تفسیر نور حجت الاسلام قرائتی را با قلمی روان به چاپ رسیده است.

 ویژگی های ترجمه خوب

یک “ترجمه ی خوب”، ویژگی هایی دارد که شرح آن در کتاب های آموزشی و تخصصی آورده شده است. در این مقاله، تنها به یادآوری استانداردهای کلی ترجمه بسنده می کنیم. «علی درویش»، ترجمه شناس برجسته ی عرب، در کتاب سازه های ترجمه، از هفت “استاندارد ترجمه” یاد می کند که در زیر به آنها اشاره ای کوتاه کرده ایم:

  • ستوده‌ی خشنود